TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 7:2

Konteks
7:2 Daniel explained: 1  “I was watching in my vision during the night as 2  the four winds of the sky 3  were stirring up the great sea. 4 

Daniel 7:15

Konteks
An Angel Interprets Daniel’s Vision

7:15 “As for me, Daniel, my spirit was distressed, 5  and the visions of my mind 6  were alarming me.

Daniel 11:22

Konteks
11:22 Armies 7  will be suddenly 8  swept away in defeat 9  before him; both they and a covenant leader 10  will be destroyed. 11 

Daniel 12:1

Konteks

12:1 “At that time Michael,

the great prince who watches over your people, 12 

will arise. 13 

There will be a time of distress

unlike any other from the nation’s beginning 14 

up to that time.

But at that time your own people,

all those whose names are 15  found written in the book,

will escape.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:2]  1 tn Aram “answered and said.”

[7:2]  2 tn Aram “and behold.”

[7:2]  3 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[7:2]  4 sn The referent of the great sea is unclear. The common view that the expression refers to the Mediterranean Sea is conjectural.

[7:15]  5 tn The Aramaic text includes the phrase “in its sheath,” apparently viewing the body as a container or receptacle for the spirit somewhat like a sheath or scabbard is for a knife or a sword (cf. NAB “within its sheath of flesh”). For this phrase the LXX and Vulgate have “in these things.”

[7:15]  6 tn Aram “head.”

[11:22]  7 tn Heb “arms.”

[11:22]  8 tc The present translation reads הִשָּׁטֹף (hishatof), Niphal infinitive absolute of שָׁטַף (shataf, “to overflow”), for the MT הַשֶּׁטֶף (hashetef, “flood”).

[11:22]  9 tn The words “in defeat” are added in the translation for clarification.

[11:22]  10 tn Heb “a prince of the covenant.”

[11:22]  11 tn Heb “broken” or “shattered.”

[12:1]  12 tn Heb “stands over the sons of your people.”

[12:1]  13 tn Heb “will stand up.”

[12:1]  14 tn Or “from the beginning of a nation.”

[12:1]  15 tn The words “whose names are” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA